В конце апреля в Москве прошла конференция, приуроченная к фототипической публикации первого на Руси свода библейских текстов, известного как Геннадиевская Библия 1499 года. Его основой послужили переводы равноапп.Мефодия и Кирилла, чью память мы будем особо праздновать в мае, в наш престольный праздник.
Такое точное, фототипическое издание особо значимо, ибо открывает возможность изучения собрания библейских переводов Святых Братьев в том раннем виде, как они стали доступны на Руси, а также для сравнения их с другими изданиями.

Следом за Геннадиевским библейским сводом были опубликованы другие известные издания, такие как Острожская Библия первопечатника Ивана Федорова. При переизданиях Библии в текст вносились исправления неточностей и всякого рода редакторские улучшения, причем в значительных объемах.
Наилучшим примером масштабной правки исходного текста может послужить Елизаветинская Библия 1751 года. И если бы к церковнославянскому были применимы эпитеты вроде “литературный” или же “академический”, то текст 1751 года вполне можно было бы назвать безупречно выверенным и исправленным во всех этих смыслах.
Тем не менее, все издания Библии на церковнославянском языке можно назвать лишь новыми редакциями того единственного боговдохновенного перевода, который изначально сделали учители Словенские, святые небесные покровители нашего храма и прихода.
В 17 часов пятницы в Ростокинском храме начинается великая вечерня с полиелейной утреней накануне дня памяти блж.Матроны Московской. Литургия с субботу 3-й седмицы по Пасхе, 2 мая начнется в 8-40 утра. Воистину Воскресе Христос!